Плагіат чи вшанування? Авторів видання про Небесну Сотню Прикарпаття звинуватили у літературній крадіжці
Подвиг Небесної Сотні назавжди закарбувався у пам’яті українців. Минуло два роки і за це час про них написані вже десятки книг біографічних, художніх, документальних. Цим автори хочуть вшанувати словом подвиг Героїв, проте як виявилось таке вшанування може обернутись скандалом.
Минулого року до Дня писемності та української мови в Івано-Франківську була представлена виставка книг виданих та придбаних у 2015 році за кошти обласного бюджету. Зокрема, видання про Героїв Революції гідності з Івано-Франківщини "Книга Скорботи Пам'яті і Шани України".
Проте два дні тому навколо книги розгорівся скандал. Голова обласної організації “Молода Просвіта” Євгенія Бардяк в соцмережі звинуватила редколегію, яка готувала видання, у плагіаті.
«Зовсім випадково натрапила на одне з видань про Небесну сотню, власне, про Прикарпатську Небесну сотню. Рівно два роки тому я почала писати свої тексти про наших Героїв, які розміщувала у власному блозі на Газета ВІКНА (http://vikna.if.ua/blog/author/908). Для мене ця робота була “криком душі”, те, що я вважала своїм моральним обов’язком перед тими, хто віддав життя у тому числі і за мене. І сьогодні я відчула дуже неприємний дисонанс, побачивши свої тексти без жодних змін у вищезгаданому виданні з підписом іншої людини, в деяких випадках - без зазначення авторства. І особливо шкода, панове, що в такого недосконалого продукту, така поважна редакційна колегія...», - написала Євгенія.
Слід додати, згадану книгу видав Івано-Франківське обласний відділ пошуково-видавничого агентства «Книга пам’яті України» за кошти з бюджету. У редакційній колегії – заступники голови ОДА, депутати обласної ради, керівництво департаменту інформаційної політики та управління культури.
У розмові з кореспондентом Бліц-Інфо голова пошуково-видавничого агентства, заслужений журналіст України Ганна Данилюк-Шекеряк правоту Євгенії Бардяк часткового визнає. Втім, зізнається, що редколегія тут ні до чого, адже вони тільки затверджують остаточний варіант книжки, а не готують матеріали до неї.
«Це суто моя помилка. Сталося так, що в останню вичитку потрібно було додати ще дві сторінки. Ми знайшли ще один матеріал про сотника Сергія Дідича і вирішили його додати, щоб була більш повна картина. Ми до останнього дня шукали матеріали, адже мали дуже короткі терміни до здачі в друк. Брали інформацію звідки могли. Тож, коли знайшли ще щось цікаве, вирішили теж додати. І потрібно було посунути інші матеріали. У підсумку той рядок, де було зазначено автора – Євгенію Бардяк - десь посунувся чи механічно на Delete натиснули. Треба було вже здавати терміново в друкарню, от і здали так, не помітивши»,- виправдовується Ганна Данилюк-Шекеряк.
Упорядник запевнила, що вибачилась перед Євгенією і запропонувала варіант виходу з ситуації.
«Сказала, що в нас залишились книжки з накладу і ми готові в кожну вклеїти наклейку, що «З вини редакції допущена помилка. Просимо вибачення в Євгенії Бардяк. Матеріали під таким-то заголовком її авторства». І все, як і всі нормальні книжки роблять. Скільки видань виходять з такими вставками. Нема людини, яка не помиляється. Ми випустили багато книжок і там все нормально, а тут видно не доглядяли. У кожного редактора таке бувало. Люди - не роботи. Я не думаю, що за це потрібно вже розстріляти наш колектив. Ми працювали над тим, аби зробити повніші матеріали, вшанувати пам'ять героїв», - вважає упорядниця
У свою чергу Євгенія Бардяк переконана, редколегія не розуміє, що порушила закон.
«Вони вважають, що це банальна опечатка. Я не давала дозволу на друк своїх робіт. Люди не розуміють, що є закон «Про авторське право і суміжні права» і вони не мають права друкувати мої матеріали, не спитавши мого дозволу. Вони взяли мої тексти без змін і не підписали моїм іменем та ніде не згадали, що я автор. А це крадіжка тексту. Окрім того, вони підписали один з моїх текстів чужим іменем, що називається плагіатом», - пояснює кореспонденту Бліц-Інфо пані Євгенія.
Що ж стосується запропонованого упорядником варіанту вирішення ситуації через вкладки, то Бардяк вважає його неприпустимим, адже йдеться не про технічну помилку, а про крадіжку текстів.
«Вклейку роблять коли є опечатки. Тут же - вкрадений текст, порушення закону. Я відмовилася від такого. Я написала лист на ім’я пані Ганни Данилюк-Шекеряк в якому вимагаю припинити поширення зазначеного видання, як такого що є контрафактним, вилучити усі наявні видрукувані примірники та будь-які електронні версії з мережі Інтернет. Окрім того принести мені публічне вибачення за незаконне використання моїх авторських текстів через обласні друковані ЗМІ. В разі не виконання зазначених вище моїх законних вимог ,залишаю за собою право звернутися за захистом моїх авторських прав до суду», - запевняє авторка.
Проте, за словами Євгенії, упорядник заявила, що вони не збираються виконувати ці вимоги.
«Мені заявили ,що це нереально - вилучити всі книги і що вони цього робити не збираються. Вони маніпулюють поняттями «як я так можу, це ж пам'ять про Небесну Сотню і важливо, щоб це усі читали». Мовляв, витратили на цю книжку 30 тисяч гривень з обласного бюджету і вилучити її неможливо. Розумієте, в селах немає Інтернету і люди не будуть знати, що це я автор. Або через роки цей скандал забудеться і буде текст без автора. Я не хочу, щоб так було», - каже Євгенія Бардяк.
Зараз складно сказати чим завершиться цей конфлікт, адже кожна зі сторін бачить його вирішення по-своєму. Втім очевидно, що він кидає недобру тінь на пам'ять про Небесну сотню.